Feb 5, 2005

我家的公雞



有一天老妹說,別國的公雞不叫「咕咕咕」喔!
她說紐西蘭人的公雞就不是這樣叫的。
心血來潮測試了一下德國人的公雞,居然叫「ㄍ咯哩了ㄍㄧˋ」(音譯)。

想不想知道周圍不同國籍的親朋好友,他們國家的公雞到底是怎麼叫的呢?

11 comments:

纖毛蟲 said...

美國的公雞怎麼叫?不知道.週一去問問看.
但是我知道也不是每個國家的狗都汪汪叫.美國狗就叫"bark! bark!'或是"woof! woof!".

水灣 said...

呵,CCT的動作真快,才剛貼文不久就回應了…
德國人的狗也不汪汪叫,是wauwau叫,所以兒語的小狗就叫Wauwau而不是汪汪,美國兒語的小狗是叫puppy嗎?

Anonymous said...

台灣和大陸的雞都叫「咕咕咕」(確定一下大陸的雞和台灣的雞分隔五十幾年,叫聲是否一樣,哈哈哈),德國叫kikeriki,法國叫cocorico,義大利叫chi chi ri chi (ch的發音如k)、俄國叫ku-ka-re-ku,冰島叫gaggala gu (u上面有一撇,從右上到左下),敘利亞(阿拉伯文)叫ku ku。發現說阿拉伯文的雞和說中文的雞似乎可以溝通。^^a

GiGi ^____^

纖毛蟲 said...

好了,問到了.這個一定很多人都知道,不過我還是野人獻曝一下:
美國的公雞是叫 "Cock-A-Doodle-Do".

Anonymous said...

我又來啦,嘿,GiGi最喜歡玩和語言有關係的遊戲了。

我今天去學校一趟,又隨手帶回了三個國家對雞叫聲的說法:日本叫kokekokko(最後一個o上有一橫,代表長音),韓國叫go ki o(最後一個o要加重發音),保加利亞叫kukuriguh。對了,別忘了台語的說法,聽起來很像gogogo。

雖然每個國家對雞叫聲的擬聲詞不太一樣,但還是可發現共通性,這表示人類的聽覺差異性其實不是十分大的,也表示雞的語言其實是沒人類那麼複雜的,有這些擬聲詞的差異,主要應是受到人類日常使用的語言的影響。

不知水灣灣有無發現,這些雞叫的擬聲詞全是g及k開頭的?g及k是屬於軟顎音,是舌後的發音;也是濁塞音,指發音時肺氣流向外面釋放的音。所以說,在我們人類的耳裡,雞叫是公雞要先鼓一口氣,然後從舌後釋放發出響亮的聲音。

以上為不負責任雞聲家調查。

~ GiGi ^____^

豬小草 said...

gigi,你真是太神奇了~請受小草一拜。對了,正事不能忘:

新年快樂喔~水灣~要幸福喔~不幸福就去吃豬腳吧!!

Anonymous said...

啊小草,GiGi只是愛玩而已...

要雞婆地提一下,「雞聲家調查」為水灣灣的原始idea,特此畫押兩個雞爪記號。^^

~ 寫注釋寫到有點職業病的GiGi^____^

水灣 said...

我現在知道了喔,感謝CCT的追蹤報導~~

厚~~GiGi也請接受我一敗先,這就是寫論文的精神啊(再拜)~~
(耶…GiGi忘了注釋所有受訪者名稱^^||)
套一句大毛說的話:「不管黑雞白雞,只要會叫的都是好雞。」

就知道小草最好了,還把工頭的最愛吉祥話加豬腳來送我,感恩啦~~
不知道小草最近在哪高就啊?
英國!喔好好喔,好羨慕喔…
(好啦小儀,我知道我皮在癢,可是過年期間不能揍人喔,要幸福喔…)

豬小草 said...

高就?嗚嗚嗚,我還在跟萬惡論文搏鬥中,只是場地從台灣搬到英國而已。而且這幾天發現,我根本是在中國廚藝學校LANCASTER分校進修嘛~

Anonymous said...

水灣灣,GiGi也回拜,大夥就當作是拜(晚)年唄。^____^

至於那些受訪者,那可是無記名問卷調查喔。說實在的,是GiGi根本也記不清他們的名字,我都是跑到那些我知道他們是外國人的同學、樓友面前,問道:「你們國家的雞是怎麼叫的?」有人還以為我在玩腦筋急轉彎呢。

特別要提一下那個敘利亞男樓友及冰島女樓友,他們其實是一對情侶呢。很神奇吧?!原來只要是有心意及緣分,不管使用的是何語言,還是可以溝通及互相疼惜了解的。

這些就當作是幕後花絮吧。

~ 這個M城下雪了,上個星期日去滑雪橇的GiGi^____^

水灣 said...

雪橇?GiGi沒摔太多吧?呵呵。北德人除了到一千多公尺的Harz或往南方去,平原實在沒什麼機會可以滑雪,休閒活動還是不脫水上活動、自行車、海邊等。上次我們到德國最北S-H邦,阿肅還煞有其事的介紹他故鄉邦內最高的山→約九十公尺,都快把我笑翻了^^
今年冬季天寒雪多,記得阿肅在秋天說過,今年秋天這麼長冬天一定超冷。上週聽波蘭人說,今年冬天這麼冷,今夏一定會溫和怡人(GiGi還記得去年冷死人的短夏吧?),聽著心情都愉快了起來哩!
呵,早晨閒閒沒事,去量雪層,居然有約十五公分的積雪哩~~